translate please?
5 posters
Aderan Wars :: General Section :: Spam
Page 1 of 1
october_17- Aderan Miner
- ID : 151
Alliance : world republic
Number of posts : 232
Registration date : 2010-09-26
Re: translate please?
I don't even know what language that is so your SOL by me mate.
Nomad- Alliance Leader
- ID :
Number of posts : 4259
Location : Everywhere and nowhere at all.
Registration date : 2008-12-17
Re: translate please?
smae here annnnnnnnnnnyyy body?
october_17- Aderan Miner
- ID : 151
Alliance : world republic
Number of posts : 232
Registration date : 2010-09-26
Re: translate please?
Tiến Về Sài Gòn - Tốp Ca
Đóng góp:
Nơi thành đô trong ánh điện quang
Tiếng nấc nghẹn câu cười
Khu nhà tranh năm cánh ngoại ô rên xiết đêm ngày.
Quê nhà ta đau đớn lầm than
Sao bóp nghẹt tim người?
Sào Gòn ơi! Ta đã về đây, ta đã về đây
Lướt qua nắng mưa súng bom nhịp chân đi
Quê hương kêu gọi tiến lên diệt quân Mỹ!
Tiến về Sài Gòn ta quét sạch giặc thù
Hướng về đồng bằng ta tiến về thành đô!
Nước nhà còn chờ trận cuối là trận này
Tiếng về đồng bằng, giải phóng thành đô
Ta về qua khi ánh bình minh
Đang hé rạng chân trời
Ta về quê khi lũ ngoại xâm hấp hối tơi bời
Trên đường quê nghe tiếng mẹ ta đang khắc khoải mong chờ
Nào vượt lên mau bước đoàn quân giải phóng thành đô!
Đứng lên phố phường đánh tan giặc ngoại xâm
Đứng lên ngoại thành tiến lên đường no ấm
Tiến về Sài Gòn ta quét sạch giặc thù
Hướng về đồng bằng ta tiến về thành đô!
Nước nhà còn chờ trận cuối là trận này
Tiếng về đồng bằng, giải phóng thành đô
Bao ngày qua tang tóc khổ đau
Đã biến thành căm hờn
Căm hờn dâng tranh đấu sục sôi dân phố xuống đường
Bom rền vang vang khắp thành đô tiếng súng diệt quân thù
Đồng bào ơi! Giải phóng về đây tung cánh tự do!
Tiến lên giết giặc siết thêm chặt vòng vây
Tiến vô Sài gòn đánh tan tành giặc Mỹ
Tiến về Sài Gòn ta quét sạch giặc thù
Hướng về đồng bằng ta tiến về thành đô!
Nước nhà còn chờ trận cuối là trận này
Tiếng về đồng bằng, giải phóng thành đô
(The translation is not accurate, but can give you some idea of what this song is about. I used a translator and then changed it into comprehensive english)
Onwards to Saigon!
The city is in electro-optic light
...
suburban cottages at night
Our home, in pain and misery
Why stifle the human heart?
Sao Gon hey! I have come here, we have here
...
Hometown called to kill American troops (or) American troops are killing in the hometown
We head towards Saigon
We progress towards the plains of the city
Country is waiting for the final battle
To liberate the capital
I was passing with daylight
on the horizon.
We go home when the flood of foreign invasion dies.
On the way hoem, hear you're anxious waiting
What steps ahead quiclkly, the army liberated the city
Stood up in streets and defeated the enemy
Ahead is a prosperous suburban road
We head towards Saigon
We progress towards the plains of the city
Country is waiting for the final battle
To liberate the capital
Reports of suffering through mourning
has turned into an angry
fighting hatred simmering street population
bombs around the city and enemy gunfire killing in the city
Dear compatriots! Liberation...
Moving on to kill the enemy in a tightened siege
Progressing to defeat the invaders.
We head towards Saigon
We progress towards the plains of the city
Country is waiting for the final battle
To liberate the capital
Đóng góp:
Nơi thành đô trong ánh điện quang
Tiếng nấc nghẹn câu cười
Khu nhà tranh năm cánh ngoại ô rên xiết đêm ngày.
Quê nhà ta đau đớn lầm than
Sao bóp nghẹt tim người?
Sào Gòn ơi! Ta đã về đây, ta đã về đây
Lướt qua nắng mưa súng bom nhịp chân đi
Quê hương kêu gọi tiến lên diệt quân Mỹ!
Tiến về Sài Gòn ta quét sạch giặc thù
Hướng về đồng bằng ta tiến về thành đô!
Nước nhà còn chờ trận cuối là trận này
Tiếng về đồng bằng, giải phóng thành đô
Ta về qua khi ánh bình minh
Đang hé rạng chân trời
Ta về quê khi lũ ngoại xâm hấp hối tơi bời
Trên đường quê nghe tiếng mẹ ta đang khắc khoải mong chờ
Nào vượt lên mau bước đoàn quân giải phóng thành đô!
Đứng lên phố phường đánh tan giặc ngoại xâm
Đứng lên ngoại thành tiến lên đường no ấm
Tiến về Sài Gòn ta quét sạch giặc thù
Hướng về đồng bằng ta tiến về thành đô!
Nước nhà còn chờ trận cuối là trận này
Tiếng về đồng bằng, giải phóng thành đô
Bao ngày qua tang tóc khổ đau
Đã biến thành căm hờn
Căm hờn dâng tranh đấu sục sôi dân phố xuống đường
Bom rền vang vang khắp thành đô tiếng súng diệt quân thù
Đồng bào ơi! Giải phóng về đây tung cánh tự do!
Tiến lên giết giặc siết thêm chặt vòng vây
Tiến vô Sài gòn đánh tan tành giặc Mỹ
Tiến về Sài Gòn ta quét sạch giặc thù
Hướng về đồng bằng ta tiến về thành đô!
Nước nhà còn chờ trận cuối là trận này
Tiếng về đồng bằng, giải phóng thành đô
(The translation is not accurate, but can give you some idea of what this song is about. I used a translator and then changed it into comprehensive english)
Onwards to Saigon!
The city is in electro-optic light
...
suburban cottages at night
Our home, in pain and misery
Why stifle the human heart?
Sao Gon hey! I have come here, we have here
...
Hometown called to kill American troops (or) American troops are killing in the hometown
We head towards Saigon
We progress towards the plains of the city
Country is waiting for the final battle
To liberate the capital
I was passing with daylight
on the horizon.
We go home when the flood of foreign invasion dies.
On the way hoem, hear you're anxious waiting
What steps ahead quiclkly, the army liberated the city
Stood up in streets and defeated the enemy
Ahead is a prosperous suburban road
We head towards Saigon
We progress towards the plains of the city
Country is waiting for the final battle
To liberate the capital
Reports of suffering through mourning
has turned into an angry
fighting hatred simmering street population
bombs around the city and enemy gunfire killing in the city
Dear compatriots! Liberation...
Moving on to kill the enemy in a tightened siege
Progressing to defeat the invaders.
We head towards Saigon
We progress towards the plains of the city
Country is waiting for the final battle
To liberate the capital
Kenzu- Alliance Leader
- Age : 37
Number of posts : 3034
Registration date : 2008-12-03
Re: translate please?
sounds anti american... and i used to like the sound of it too
october_17- Aderan Miner
- ID : 151
Alliance : world republic
Number of posts : 232
Registration date : 2010-09-26
Re: translate please?
ant-american? even better then lol
i like the song!
i like the song!
SovietMan- Aderan Worker
- Alliance : Mujengan_(TOC)
Age : 34
Number of posts : 113
Registration date : 2010-05-27
Re: translate please?
lets not do this.
really.
really.
Nomad- Alliance Leader
- ID :
Number of posts : 4259
Location : Everywhere and nowhere at all.
Registration date : 2008-12-17
Re: translate please?
indeed spam is a happy place
october_17- Aderan Miner
- ID : 151
Alliance : world republic
Number of posts : 232
Registration date : 2010-09-26
Re: translate please?
october_17 wrote:indeed spam is a happy place
it was a happy place; till you brought this garbage here. you had this posted in world republic forums, Kenzu could have translated it there just as easily as he did here... I for one do not care for RL politics to be brought to a place I go to get away from RL, & would greatly appreciate it, if you really feel the need to do such as this, then post it on world republic forums as they seem to like that sort of thing there, that is why I Quit them...
kingkongfan1- Coalition Officer
- ID : kingkongfan1(98)
Alliance : [The Marauder's Imperium]
Age : 56
Number of posts : 1387
Location : Skull Island
Registration date : 2010-01-28
Re: translate please?
you make valid point, i apologse, i will no longer post anything rl politics related on this forum
october_17- Aderan Miner
- ID : 151
Alliance : world republic
Number of posts : 232
Registration date : 2010-09-26
Re: translate please?
october_17 wrote:you make valid point, i apologse, i will no longer post anything rl politics related on this forum
Thank You...
kingkongfan1- Coalition Officer
- ID : kingkongfan1(98)
Alliance : [The Marauder's Imperium]
Age : 56
Number of posts : 1387
Location : Skull Island
Registration date : 2010-01-28
Re: translate please?
no problem
october_17- Aderan Miner
- ID : 151
Alliance : world republic
Number of posts : 232
Registration date : 2010-09-26
Aderan Wars :: General Section :: Spam
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum